西班牙裔美国人werden in wenigen Jahrzehnten Die größte ethnische Gruppe in den USA sein。Mit einer groß angelegten Recherche hat Symrise ihre vielfältigen Vorlieben bei Geschmack und Duft herausgefunden - und Mit den daraus resultierenden Programmen“Conexión Latina”和“Sabor in America”eine punktgenaue producktentwicklung angestoßen。

是“人”与“人”,hängt ititihrer Geschichte zusammen。Das Parfüm, Das die Mutter getragen hat, Das Rasierwasser, Das der Vater benutzte, Das besondere Abendessen am Wochenende bei den Großeltern:所有Das weckt Erinnerungen an eine schöne Kindheit, an warm, vertrauensvolle Erlebnisse。”我的爱人Männer和我的爱人在我的爱人Düfte和Geschmäcker在我的爱人verknüpft,我的爱人和我的爱人。Sie fühlen sich aufgehoben and belich dieses Bedürfnis auch als Erwachsene”,sagt Usha Vijay,营销副总裁,die bei Symrise für Nordamerika am Standort Teterboro den Bereich Scent & Care verantwortet。Ganz besonders gelte das für Menschen, die aus einer区域kommen, deren Kultur schich von dem Land unterscheidet, in dem sie leben。In den USA sind das zum Beispiel die Bürger mit hispanischem Hintergrund, deren Familien vor wenigen Jahren oder auch Jahrzehnten etwa aus Mexiko, Puerto Rico, Peru, Kuba oder Kolumbien In den Norden emigriert信德"Diese Gruppe, die sich als Latinos and us - american kaner zugleich fühlt, weird immer größer: Sie beläuft sich heute auf rund 17% der US-Bevölkerung und weird im Jahr 2050 bei 30% liegen”,erklärt Usha Vijay。gleichzetig wächst die Kaufkraft der hispano-amerikanischen Kunden rasant。

“Kein Unternehmen kan es sich leisten, diese Zielgruppe nicht auf den Punkt anzusprechen”,ergänzt ihr学院Emmanuel LaRoche, der als营销副总裁für den Geschäftsbereich Flavors zuständig ist。Mit einfachen Lösungen ist es an dieser Stelle aber nicht getan。Gemeinsam haben die beiden Symrise营销- experten daher mit einem großen Team Einsicht in die spezielle Welt genome men, haben umfassende Konsumentenbefragungen beauftragt und mit Marktforschungsinstituten zusammengearbeitet, sind innerhalb des Landes umhergereist, haben mit hispanischen Bartendern, Köchen oder Parfümeuren gesprochen sowie Blogs und andere Medien ausgewertet。Entstanden ist im Jahr 2014 das Programm“Sabor在美国”für den Aromenbereich, anschließend und ganz aktuell das Programm“Conexión拉丁”。Es ermöglicht世界末日Parfüms,科斯梅蒂卡,豪什尔茨产品和蒙普弗莱格,齐尔格纳产品für拉丁美洲人的祖先。

Im Laufe der umfassenden Recherche kamen viele spannende Erkenntnisse zutage, erzählt Courtne Jones,北美市场营销总监,die für das Programm " Conexión Latina " mitverantwortlich ist。家庭和家庭健康nähmen eine groe ße Bedeutung ein, eine weitere wichtige Säule sei der Glaube。”在教堂里的节日sonntägliche在教堂里的节日Gerüchen和Geschmäckern verwoben ", ergänzt Jones和macht klar, dass diese Ergebnisse übrigens nicht nur für Die älteren拉丁裔gelten "Gerade die zweite und dritte Generation bezieht siich经常auf ihre Ursprünge, auch wenn sie diese nicht selten im Original nur im Urlaub in ihren Herkunftsländern erlebt haben。“Die Jüngeren suchen eine Verknüpfung zwischen der Heimat der Eltern und Großeltern und dem Leben in den USA。在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里Bevölkerung natürlich在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里Salsa hat dem Ketchup bei den Verkaufszahlen den Rang abgelaufen, es werden mehr tortilla als Weißbrot verkauft ", sagt Emmanuel LaRoche "Ein eindeutiger Beleg dafür, dass die hispanische Küche im主流的angekommen and diesen prägt。”

Der Trend wich beschleunigen, ist sich Der副总裁营销sicher, Der auch für die konsumentenstuden verantwortlich ist。西班牙的祖玛(Zumal die hispanische) Bevölkerung im Vergleich sehr jung ist: 77% von ihnen sinind unter 44 Jahre alt, verglichen zu 57% bei der Gesamtbevölkerung。Und der Nachwuchs steht in den Startlöchern。Bis 2028 werden jährlich 900.000 Latinos 18 Jahre alt.“Es geht hierbei aber nicht nur um die Altersfrage”,erklärt LaRoche。”西班牙青年的门琛信德sehr gut ausgebildet und nutzen überdurchschnittlich oft das Internet - vor allem über ihre智能手机-,嗯sich über趋势和产品auf dem Laufenden zu halten。”Gleichzeitig, und das passiere oft zum Beispiel über die sozialen Medien, setzten sie auch Trends, würden Freunden und Familienmitgliedern ihre Lieblingsprodukte empfehlen und seien damit starke Multiplikatoren.

我的爱人Männer和我的爱人在我的爱人Düfte和Geschmäcker在我的爱人verknüpft,我的爱人和我的爱人。 乌莎·维贾伊,营销副总裁

“你是谁”,“你是谁”,“你是谁”。"在恩德威克隆"Im Duft- und Pflegebereich legt die Zielgruppe Wert auf Frische, Natürlichkeit und Komfort - auf Attribute, die auch in anderen Bevölkerungsgruppen eine Rolle spielen ", sagt Usha Vijay。"在这里,你是我的朋友,我的朋友,我的朋友ungewöhnlich信。”Die Beispiele, die sie nennt, klingen exotisch: Die säuerliche Tamarinde etwa, deren Fruchtfleisch in Mexiko kandiert und mit Chili gewürzt gegessen wird, oder die Kombination aus Limette und Ingwer. Beide Richtungen setzt Symrise als Frische- und Geschmacksgeber in der Mundpflege ein. Inspiriert von Horchatas – Drinks aus zerstampften, zerdrückten Früchten, Nüssen oder Samen –, von Ringelblumen oder Veilchen entstehen Duftkerzen oder spezielle Hautpflegeprodukte. Auch im Lebensmittelbereich sind die Inspirationen vielfältig. Süßliche Tortillachips mit Zimt- oder Dulce-de-Leche-Noten (im Original eine Creme aus Milch, Zucker und Vanille), oder Getränke mit Mango-, Limetten-, Chili- und Zitronengras-Aromen stammen von den Entwicklern bei Symrise. Ebenso werden Aromen von gegrillten Früchten wie Ananas, Pfirsich, Kiwi, Papaya oder Birne für alkoholische Drinks eingesetzt. Der offenkundigste Weg ist übrigens nicht immer der erfolgversprechendste, weiß Emmanuel LaRoche. „Die hispanischen Verbraucher kaufen nicht einfach Kartoffelchips mit Chili-Geschmack. Sie wollen möglichst viel Originalität“, betont er. „Und mit unseren tiefen Einsichten in die Geschmacks- und Duftwünsche der Latinos sind wir darauf bestens vorbereitet.“